仕事をするのですが、最近月曜に余裕ができて
いい感じに売り上げあったり、仕事できたりすると
「ちょっと、軽く一杯。」となってしまいます。
で、昨日いきました。
今、最悪です。
でも、今日も頑張るぞ!!
・・・どう訳すか?
--------------------
Sunday to Monday "Blur off" again,
I have a job and be able to afford a recent Monday
Feeling good or sales, or she can work
"Hey, a cup lightly." In the event.
, Walked yesterday.
So, the worst.
But today hustle! !
How translate?
-----------------------
星期日星期一「休息痴呆」象不做一
样地,做工作,不过,最近星期一可
以能的感觉销售额有富余,与能工作「
喂,很轻地一杯。变成了」。
出,昨天去了。
现在,最坏。
但是,今天也努力!!
···怎样翻译?
---Ψ
0 件のコメント :
コメントを投稿