がっー、また行ってしまつた。/Drinking./饮了酒。

日曜日は月曜日に「休みボケ」しないように、
仕事をするのですが、最近月曜に余裕ができて
いい感じに売り上げあったり、仕事できたりすると
「ちょっと、軽く一杯。」となってしまいます。

で、昨日いきました。
今、最悪です。
でも、今日も頑張るぞ!!


・・・どう訳すか?
--------------------
Sunday to Monday "Blur off" again,
I have a job and be able to afford a recent Monday
Feeling good or sales, or she can work
"Hey, a cup lightly." In the event.

, Walked yesterday.
So, the worst.
But today hustle! !


How translate?
-----------------------
星期日星期一「休息痴呆」象不做一
样地,做工作,不过,最近星期一可
以能的感觉销售额有富余,与能工作「
喂,很轻地一杯。变成了」。

出,昨天去了。
现在,最坏。
但是,今天也努力!!


···怎样翻译?


---Ψ

0 件のコメント :

コメントを投稿