「このエロガッパっ!」の「ガッパ」というのは
「河童(かっぱ)」の事だと思うのですが
じゃー、なんでエロの後に「河童」がつくのでしょうか?
エロ犬、エロネコではダメなんでしょうか?
河童はエロくないから「エロガッパ」なのか
河童がエロいから「エロガッパ」なのか?
少し調べてみました。
嘘です。
そんなめんどくさいことしません。
今回、ほとんど入荷できなかったんですが
ある意味、コレに期待してるんです。
----------
"EROGAPPA take this!" "GAPPA" is
"Kappa (cucumber)," I think it's
----------
“ EROGAPPA借此! ” “ GAPPA ”是
“卡伯(黄瓜) , ”我认为这是
---Ψ
0 件のコメント :
コメントを投稿